İçerik Haritası
ToggleYeminli Tercüme
Yeminli tercüme, noter huzurunda yemin etmiş ve sicile kayıtlı tercümanların imza–kaşesiyle hazırlanan, kurumlarca resmî kabul gören çeviridir. www.marmarisvizeislemleri.com/ olarak Ankara’da; yeminli tercüme, gerektiğinde noter onayı ve apostil işlemlerini tek merkezden, hızlı ve hatasız şekilde yönetiyoruz.
Yeminli Tercüme Nedir? Ne Zaman Gerekir? 2025
Yeminli tercüme; tercümanın yemin zaptı kapsamında çevirdiği metne imza ve kaşe eklemesiyle resmî nitelik kazanan çeviridir. Aşağıdaki durumlarda çoğunlukla zorunludur:
- Kişisel belgeler: Pasaport, kimlik, ehliyet, nüfus kayıt örneği, doğum–evlilik–boşanma belgeleri
- Eğitim belgeleri: Diploma, transkript, öğrenci belgesi, referans–kabul yazıları, denklik başvuruları
- Hukuki evrak: Vekâletname, mahkeme kararı, sözleşme, taahhütname
- Ticari belgeler: Ticaret sicil gazetesi, imza sirküleri, faaliyet belgesi, vergi levhası, faturalar
- Tıbbi & teknik dosyalar: Epikriz, raporlar, cihaz kılavuzları, sertifikalar (CE, RoHS, MSDS)
Kurum/ülke talebine göre noter tasdiki ve apostil de gerekebilir.
Ankara’da Yeminli Tercüme Süreci 2025
- Ön Analiz & Teklif: Belge türü, hedef dil/ülke, teslim tarihi ve istenen onaylar netleştirilir.
- Uzman Çeviri: Terminoloji, tarih–sayı formatı, özel ad ve unvanlar aslına uygun çevrilir.
- Redaksiyon & Biçim Kontrol: Madde/ek–tablo eşleşmesi, mühür–imza alanları, sayfa düzeni kontrol edilir.
- Yeminli İmza–Kaşe: Çeviri yeminli statü kazanır.
- Noter Onayı (Gerekirse): Yeminli çeviri noterde tasdik edilir.
- Apostil (Yurtdışı Kullanım): Lahey’e taraf ülkeler için Kaymakamlık/Valilik apostili eklenir.
Kısa akış: Belge → Yeminli tercüme → Noter → (Varsa) Apostil → Teslim.
Neden Bizi Tercih Etmelisiniz?
- Resmî Geçerlilik: Noter siciline kayıtlı tercüman ekibi
- Hızlı Koordinasyon: Noter ve apostil adımlarını Ankara’da tek elden yürütürüz
- Biçim Sadakati: Kurum şablonlarını bozmadan, imza–kaşe–mühür alanlarına uygun teslim
- Şeffaf Fiyat: Dil çifti, hacim, onay ve mizanpaj ihtiyacına göre net teklif
Hangi Dillerde Yeminli Tercüme?
İhtiyaca göre geniş dil yelpazesi: İngilizce, Almanca, Fransızca, Rusça, Arapça, İtalyanca, İspanyolca, Çince, Japonca ve daha fazlası. (Talep ettiğiniz dil için hızlı uygunluk kontrolü yapılır.)
Noter Onaylı Yeminli Tercüme ve Apostil 2025
- Noter Onayı: Bazı kurumlar zorunlu tutar. Yeminli çeviri, noterde tasdik edilince resmî statü güçlenir.
- Apostil: Belge yurtdışında kullanılacaksa ve hedef ülke Lahey Sözleşmesine tarafsa gereklidir.
- Teslim Seçenekleri: PDF/Word + ıslak imzalı–kaşeli basılı nüsha, kargo veya elden teslim.
Yeminli Tercüme Ücretleri Nasıl Belirlenir?
- Dil Çifti: EN/DE/FR genelde ekonomik; AR/RU/ZH/JP gibi diller üst bantta olabilir.
- Belge Türü & Hacim: Kısa nüfus belgesi ≠ ekleri olan sözleşme/mahkeme kararı.
- Onaylar: Noter–apostil resmi masrafları ayrıca eklenir.
- Termin & Mizanpaj: Acil teslim ve DTP (Word/InDesign) gereksinimi fiyatı etkiler.
Hızlı teklif için: Belge örneği (PDF/foto), hedef dil, teslim tarihi ve istenen onayları iletmeniz yeterli.
Hızlı Teklif
Belgenizi infoyed@gmail.com ’a gönderin veya 0312 419 20 99’u arayın.
Ankara yeminli tercüme ekibimiz; resmî geçerlilik + biçim sadakati + hızlı teslim güvencesiyle dosyanızı hazırlasın.
Yeminli Tercüme Nasıl Yapılır? 2025
Yeminli tercüme, noter huzurunda yemin zaptı bulunan tercümanların imza–kaşesiyle hazırladığı ve kurumlarca resmî kabul gören çeviridir. Ankara’da (www.marmarisvizeislemleri.com/) bu süreci; yeminli çeviri + noter tasdiki + (gerekirse) apostil adımlarını tek merkezden yöneterek tamamlıyoruz.
Yeminli Tercüme Nedir?
- Tanım: Noter siciline kayıtlı tercümanın çevirdiği metne imza ve kaşe eklemesiyle resmî nitelik kazanan çeviri.
- Neden önemli: Konsolosluk, mahkeme, üniversite, banka, göç idaresi, ticaret sicil müdürlükleri gibi kurumlar çoğunlukla yeminli (ve bazen noter onaylı) çeviri ister.
Kısaca: Yeminli tercüman imzası + kaşe = çeviriniz resmî belge statüsü.
Yeminli Tercümeyi Kim Yapar?
- Noter yeminli tercüman: Dil yeterliliği ve güvenilirliği noter huzurunda tasdik edilmiş profesyonel.
- Uzmanlık: Hukuki, ticari, tıbbi, teknik, akademik belgelerde terminolojiye hakim olmalıdır.
- Sorumluluk: Çevirinin aslına uygunluğu ve biçim sadakati (tarih, sayı, madde numarası, tablo–ek eşleşmesi) tercümanın hukuki sorumluluğundadır.
Noter Yeminli Tercüme Nedir?
Günlük dilde iki farklı kullanımı vardır:
- Yeminli tercüme (tercümanın imza–kaşeli çevirisi)
- Noter onaylı yeminli tercüme (yeminli çevirinin noterde tasdik edilmiş hâli)
Kurumlar çoğu zaman 2. seçeneği ister. İstenip istenmediğini başvuru yapacağınız kuruma önceden sormanız önerilir.
Yeminli Tercüme Nasıl Yapılır?
- Ön Analiz & Teklif
Belge türü, dil çifti, hedef ülke/kurum, istenen onaylar (yeminli–noter–apostil) ve teslim tarihi netleştirilir. - Çeviri
Terminoloji, tarih–para birimi–sayı formatı, özel ad–unvan yazımı belirlenir. Gerekirse glossary (terim sözlüğü) oluşturulur. - Redaksiyon & Biçim Kontrol
Madde/ek–tablo numaraları, dipnotlar, mühür–imza alanları ve sayfa düzeni aslına uygun korunur. - Yeminli İmza–Kaşe
Tercüman çeviriye imza ve kaşe atar; çeviri yeminli statü kazanır. - Noter Tasdiki (Gerekirse)
Yeminli çeviri noterde tasdik edilir; böylece resmî statü hukuken güçlenir. - Apostil (Yurtdışı Kullanım)
Hedef ülke Lahey Sözleşmesine tarafsa, noter sonrası Kaymakamlık/Valilik apostili yapılır.
Kısa akış: Belge → Yeminli tercüme → Noter → (Varsa) Apostil → Teslim.
Noter İşlemi Nasıl Yapılır?
- Hazırlık:
- Asıl belge (gerekiyorsa ıslak imzalı/kopalı), yeminli çeviri çıktısı, tercüman imza–kaşesi.
- Noter İncelemesi:
- Noter, tercümanın yemin zaptını ve imza örneğini sistemde doğrular.
- Tasdik:
- Çeviriyi noter tasdik şerhi ile onaylar; bu aşamada noter harcı kesilir.
- Teslim:
- Noter onaylı çeviri, talebe göre ıslak imzalı–kaşeli olarak kargo/elden teslim edilir.
- Apostil (yalnızca yurtdışı):
- Noter onayından sonra Kaymakamlık/Valilik apostil şerhi alınır.
Not: Bazı kurumlar yalnızca yeminli çeviri ister; noter istemez. Önceden teyit edin.
Hangi Belgeler Yeminli/Noter Onaylı Tercüme Gerektirir?
- Kişisel & Nüfus: Pasaport, kimlik, ehliyet, nüfus kayıt örneği, doğum–evlilik–boşanma belgeleri
- Eğitim: Diploma, transkript, öğrenci belgesi, denklik yazışmaları, referans–kabul mektupları
- Hukuki: Vekâletname, mahkeme kararı, sözleşme, taahhütname, sicil kayıtları
- Ticari: Ticaret sicil gazetesi, imza sirküleri, faaliyet belgesi, vergi levhası, fatura–proforma
- Gümrük & Lojistik: Paketleme listesi, konşimento (B/L, AWB, CMR), menşe şahadetnamesi, A.TR/EUR.1
- Tıbbi & Teknik: Epikriz, laboratuvar sonucu, prospektüs/IFU, sertifikalar (CE, RoHS, MSDS)
Sık Yapılan Hatalar ve Çözümleri
- Tarih/para birimi karmaşası: Başta format politikası belirleyin; tutarlı uygulayın.
- Özel isim–unvan yazımları: Resmî kısaltmalar ve tek tip yazım kullanın.
- Biçim bozulması: Tablo–ek ve mühür alanları aslına sadık düzenlenmeli.
- Onayları sona bırakma: Yeminli–noter–apostil ihtiyacı ilk görüşmede netleşmeli.
Ücretler Nasıl Hesaplanır?
- Dil çifti: EN/DE/FR genelde daha ekonomik; AR/RU/ZH/JP gibi diller üst bantta olabilir.
- Belge türü–hacmi: Kısa nüfus belgesi ≠ ekli sözleşme/mahkeme dosyası.
- Onaylar: Noter–apostil resmî masrafları ayrıca eklenir.
- Aciliyet & DTP: Aynı gün teslim veya özel şablon/mizanpaj ihtiyaçları fiyatı etkiler.
Hızlı teklif için: PDF/foto, hedef dil, teslim tarihi, istenen onayları iletmeniz yeterli.
www.marmarisvizeislemleri.com/ Sık Sorulan Sorular
1) Yeminli tercüme nedir?
Yeminli tercüme; noter siciline kayıtlı tercümanın imza ve kaşesiyle resmî nitelik kazanan çeviridir. Kamu kurumları ve konsolosluklarca kabul görür.
2) Yeminli tercüman kimdir?
Noter huzurunda yemin zaptı bulunan, belirli dillerde resmî çeviri yapma yetkisine sahip profesyoneldir. İmza–kaşesi çeviriye resmiyet katar.
3) Yeminli tercüme ile noter onaylı tercüme aynı şey mi?
Hayır. Yeminli tercüme tercümanın imza–kaşesidir; noter onayı bu çevirinin noterde tasdik edilmesidir. Birçok dosyada ikisi birlikte istenir.
4) Apostil nedir, ne zaman gerekir?
Belgenin yurtdışında geçerliliğini sağlayan şerhtir. Lahey Sözleşmesine taraf ülkelere sunulacak yeminli/noter onaylı belgelerde gerekir.
5) Hangi belgelerde yeminli tercüme zorunludur?
Diploma, transkript, nüfus kayıt örneği, doğum–evlilik–boşanma belgeleri, pasaport–ehliyet, vekâletname, mahkeme kararı, ticaret sicil gazetesi, imza sirküleri, faaliyet belgesi, fatura–proforma, gümrük evrakı vb.
6) Ankara’da yeminli tercüme yaptırmanın avantajı nedir?
Noter ve apostil makamlarına yakınlık, üniversite/kamu kurumlarıyla hızlı koordinasyon ve aynı gün fiyat teklifi imkânı.
7) Tercüme süreci nasıl işler?
Ön analiz → Uzman çeviri → Redaksiyon & biçim kontrol → Yeminli imza–kaşe → (Gerekirse) Noter tasdiki → (Varsa) Apostil → Teslim.
8) Noter işlemi adım adım nasıl yapılır?
Noter, tercümanın yemin zaptını doğrular; çeviriyi tasdik şerhi ile onaylar. İstenirse kargo/elden ıslak imzalı teslim yapılır.
9) Yeminli tercüman tüm dillerde çeviri yapabilir mi?
Hayır. Yetki, tercümanın yemin zaptında kayıtlı dillerle sınırlıdır. Her dil için ayrı yetki gerekir.
10) Yeminli tercüme fiyatlar nasıl belirlenir?
Dil çifti, belge türü ve hacmi, uzmanlık (hukuki/tıbbi/teknik), aciliyet, istenen onaylar (noter–apostil) ve varsa mizanpaj (DTP) ihtiyacına göre.
11) Aynı gün tercüme mümkün mü?
Kısa, standart evraklarda çoğunlukla aynı gün/24 saat; kapsamlı sözleşme ve eklerde planlı ara teslimlerle mümkündür.
12) İki dilli (TR–EN) belge hazırlanabilir mi?
Evet. Yan yana/ardışık formatta düzenlenir; gerekiyorsa “bağlayıcı dil” notu eklenir.
13) Hangi hatalar en çok sorun çıkarır?
Tarih–para birimi formatı, özel isim/unvan yazımı, tablo–ek numarası ve Incoterms/uygulama şartları uyumsuzluğu. Çözüm: glossary + çapraz kontrol.
15) Yeminli tercüme hangi formatlarda teslim edilir?
PDF/Word dijital teslim + istenirse ıslak imzalı–kaşeli basılı nüsha. Kargo veya ofisten elden teslim seçenekleri sunulur.
16) Yalnızca yeminli çeviri yeterli olur mu?
Kurum şartına bağlıdır. Bazı kurumlar noter onayı istemez, yeminli imza–kaşeyi yeterli görür. Önceden kurumu teyit edin.
17) Apostil nereden alınır?
Noter tasdiki sonrası Kaymakamlık/Valilik tarafından verilir. Ülke dışı kullanımda sıklıkla zorunludur.
18) Hangi dillerde yeminli tercüme daha hızlıdır?
Genelde İngilizce, Almanca, Fransızca arzı yüksek olduğu için daha hızlı; Arapça, Rusça, Çince, Japonca gibi dillerde planlama gerekebilir.
19) Pazarlama/katalog gibi metinlerde de yeminli tercüme gerekir mi?
Eğer resmî başvuru veya ihale dosyası içinde kullanılacaksa kurum isteyebilir. Aksi durumda profesyonel tercüme yeterli olabilir.
20) Hızlı teklif için neleri göndermeliyim?
Belgenin net görüntüsü/PDF’si, hedef dil, teslim tarihi, istenen onaylar (noter–apostil) ve varsa kurum yönergesi. Buna göre aynı gün kapsam + fiyat + termin paylaşılır.
21)Yeminli tercüme ile noter onayı aynı şey mi?
Hayır. Yeminli çeviri tercümanın imza–kaşesidir; noter onayı bunun noterce tasdik edilmesidir.
22)Apostil her zaman gerekir mi?
Sadece yurtdışı kullanım ve hedef ülke Lahey’e tarafsa.
23)İki dilli (TR–EN) belge hazırlanır mı?
Evet. Yan yana/ardışık düzen; gerekirse “bağlayıcı dil” notu eklenir.
24)Aynı gün teslim mümkün mü?
Hacme bağlı; standart belgelerde aynı gün/24 saat mümkündür.
25)Yeminli tercüme ile noter onayı farkı nedir?
Yeminli tercüme, tercümanın imza–kaşesi; noter onayı, bu çevirinin noterce tasdikidir.
26)Apostil her zaman gerekir mi?
Hayır. Yalnızca yurtdışı kullanım ve Lahey’e taraf ülkeler için zorunludur.
27)İki dilli (TR–EN) belge hazırlayabilir misiniz?
Evet. Yan yana/ardışık format; gerekirse “bağlayıcı dil” notu eklenir.
28)Aynı gün teslim mümkün mü?
Hacme bağlı olarak aynı gün/24 saat teslim seçenekleri sunuyoruz.