Yeminli tercüman, belirli bir alanda ( hukuk, ticari, tıp, finans, teknik…) uzmanlaşmış ve Noterde yemin ederek (noter zaptı olan) resmi belgeleri bir dilden farklı bir dile çeviri yapan tercümandır. Görevleri resmi belgeleri tam, aslına uygun ve anlaşılır bir şekilde tercüme yapmaktır. Tercüman olabilmek için ilgili dili yüksek düzeyde bilmek, üniversite mezunu olmak yeterlidir. Yaptıkları tercümelerin aslına uygun, doğru ve dürüst yapıldığına dair yemin ederler. Hukuki, teknik, akademik, ticari, tıbbi ve resmi belgeler, akademik çalışma belgelerini tercümelerini yaparlar. Yeminli tercüman maaşı belge türüne, çeviri yapılan kelime sayısına, çeviri dillerine, teslim süresime göre değişir. Genellikle sanat eserleri, edebi metinler, şiir, roman gibi metinleri tercümanlar yapmazlar. Tercüme teslimi pdf veya Word ortamında yapılır. Tercüme ücreti Infoyed Ltd. Şti. hesaplarına ödenir.
İnfoyed yeminli Tercüme Bürosu belgeleri tercümanın mail adresine gönderir, çeviri sürecine başlanılır, çeviriyi bitirdikten sonra kontrol eder ve Infoyed Tercüme Bürosuna teslim eder. Infoyed Tercüme Bürosuna online tercüme hizmeti tüm dillerde sunmaktadır.
Yeminli tercüman nerede görev yapar?
Noter işlemlerinde, mahkeme duruşmaları, göçmenlik bürosunda, uluslararası firmalar, finans şirketleri, şirket toplantıları, ATO’da tercüme büroları resmi belgelerin çevirisinde görev alırlar.
Hangi tür belgeler tercüme edilir?
Doğum belgeleri, Sertifika, boşanma kararları, Transkript, vasiyetnameler, mahkeme kararları, Nüfus Cüzdanı, Oturma İzni Belgesi, Kimlik, Diploma, Pasaport, Sağlık Raporu, İkamet İzni Belgesi, Doğum Belgesi, Niyet Mektubu, İkametgâh Belgesi, Nüfus Belgesi, Adli Sicil Kaydı, Vukuatlı Nüfus Kayıt Örneği, Evlilik Cüzdanı, Muvafakat name, evlilik belgeleri, Patent Belgesi, Vekâletname, Sözleşme, Mahkeme Tutanağı, İmza Sirküleri, Banka Hesap Dökümü, Resmi Gazete, Vize Başvuru belgeleri, Maaş Bordrosu, Sponsor Mektubu, Oda Sicil Kaydı, Vize Evrakları,….
Yeminli tercüme dilleri hangileridir?
İngilizce, Çekçe, Almanca, Flamanca, Kazakça, Fransızca, Japonca, Arnavutça, İtalyanca, Macarca, Bulgarca, Slovakça, Türkmence, Korece, Arapça, Norveççe, Romence, Gürcüce, Osmanlıca, Farsça, Sırpça Lehçe, Letonca, Azerice, Rusça, Rumca, İspanyolca, Çince, Yunanca, Latince, Portekizce, Felemenkçe, Hırvatça, Özbekçe, Boşnakça, Ermenice, İsveççe, Fince, Makedonca, Ukraynaca, Slovence,…
Belgelerin çevirisinde nelere dikkat etmelidir?
Belge terimlerin doğru bir şekilde, orijinal metnin anlamının korunması, tam, eksiksiz…. gibi faktörlere dikkat etmelidir.
Tercüman nedir?
Dil bilen kişiye tercüman denir. Yaptıkları çevirilerin yasal geçerliliği yoktur.