İçerik Haritası
ToggleTercüme Ankara
Ankara’da güvenilir bir tercüme bürosu mu arıyorsunuz? Tercüme Ankara olarak; yeminli tercüme, noter onaylı tercüme, teknik–hukuki–tıbbi–akademik çeviri ve çok dilli yerelleştirme çözümleri sunuyoruz. Hızlı teklif, şeffaf fiyat, zamanında teslim ve sıkı gizlilik politikasıyla yanınızdayız.
Neden “Tercüme Ankara”?
- Uzman ekip: Alanında deneyimli yeminli tercümanlar ve konu uzmanı çevirmenler
- Kalite güvencesi: Çift aşamalı redaksiyon + kalite kontrol
- Hızlı süreç: Aynı gün/24 saat teslim seçenekleri
- Resmî geçerlilik: Noter tasdiki ve apostil takibi
Ankara’da Profesyonel Tercüme Nasıl Yapılır? 2025
- Belgenizi iletin: Dosyayı e-posta (infoyed@gmail.com) ile gönderin veya ofise uğrayın.
- Uzman çeviri: Belgeniz alanına uygun yeminli tercüman tarafından çevrilir; ardından redaksiyon ve kalite kontrol yapılır.
- Teslim & onaylar: Dijital/basılı teslim; gerekiyorsa noter onayı ve apostil işlemleri tarafımızdan takip edilir.
Hızlı teklif için: Belgeyi gönderin, ücretsiz analiz ile net fiyat ve teslim süresini hemen paylaşalım.
Ankara Tercüme Bürosu Tercüme Hizmeti 2025
a) Yeminli Tercüme
Resmî evrakların (diploma, transkript, nüfus, evlilik, vekâletname vb.) yeminli tercüman imza–kaşesiyle çevrilmesi.
b) Noter Onaylı Tercüme
Yeminli çevirinin noter tasdiki ile hukuki geçerlilik kazanması. (İçerik denetimi değil, imza yetkisi onayıdır.)
c) Hukuki Tercüme
Sözleşmeler, mahkeme kararları, ihtarnameler, genel şartlar. Terminoloji ve düzen kritik; deneyimli hukuk çevirmenleriyle çalışıyoruz.
d) Tıbbi Tercüme
Epikriz, tahlil sonuçları, ilaç prospektüsü, klinik çalışma belgeleri. Hasta güvenliği ve doğruluk odaklı süreç.
e) Teknik Tercüme
Kullanım kılavuzu, bakım–kurulum talimatı, CE teknik dosyası, MSDS/SDS, mühendislik raporları, patent ve CAD üzeri metinler.
f) Akademik Tercüme
Tez, makale, bildiri, proje ve başvuru evrakları. IMRaD yapısı, terminoloji tutarlılığı ve dergi/kurum stiline uyum.
g) Ticari Tercüme
Teklif–sipariş–fatura, gümrük evrakı, katalog–web lokalizasyonu, ithalat–ihracat yazışmaları. Çok dilli marka yönetimi.
İsteğe göre, şirketiniz adına noter onayı ve apostil işlemlerini biz tamamlayalım.
Tercüme Ankara Fiyatları Nasıl Belirlenir?
Fiyat; kelime sayısı, uzmanlık alanı, dil çifti, teslim süresi ve format ihtiyaçlarına göre belirlenir.
- Uzun metin ve tekrar içeren dosyalarda indirim
- Aynı gün/expres teslim
- Çoklu dil projelerinde paket avantajları
Şeffaf fiyat politikası: Belgeyi gönderin, dakikalar içinde net teklif alın.
Tercüme Ankara Kalite ve Doğruluk Nasıl Sağlanır?
- Terminoloji yönetimi: Proje başında terim sözlüğü, tüm metinde tek karşılık
- Çift kontrol: Çeviri → redaksiyon → kalite kontrol
- Biçim sadakati: Özellikle resmî belgelerde yerleşim, mühür–imza alanları korunur
Online Tercüme & Hızlı Teslim 2025
- Belgelerinizi web/email/WhatsApp üzerinden iletin
- Online ödeme (havale/kredi kartı) seçenekleri
- Ankara trafiğine takılmadan, aynı gün süreç başlatma
Apostilli Ankara Noter Onaylı Tercüme 2025
Apostil nedir? Lahey Sözleşmesi’ne taraf ülkelerde belgelerin yurt dışında geçerliliği için gereken üst tasdik.
Süreç: Yeminli çeviri → Noter onayı → Valilik/Kaymakamlıkta apostil.
Sık başvurulan belgeler: Diploma, transkript, sabıka kaydı, doğum/evlilik belgesi, vekâletname.
Ankara Tercüme Hizmeti 2025
Teslim süresi nedir?
Belge türüne göre değişir; standart evraklarda çoğu iş aynı gün/24 saat içinde teslim edilir.
Noter onayı gerekiyor mu?
Talep eden kuruma bağlıdır. Gerekirse yeminli + noter ve apostil süreçlerini sizin adınıza yürütürüz.
Ücret nasıl hesaplanır?
Kelime sayısı, dil çifti, uzmanlık ve teslim süresine göre. Belgeyi gönderin, ücretsiz analiz ile net fiyat alın.
Belgelerim güvende mi?
Evet. KVKK uyumlu altyapı, sınırlı erişim, şifreli arşiv ve isterseniz NDA ile çalışıyoruz.
İletişim & Konum
Ofis: Meşrutiyet Caddesi. No:15728 Kızılay – Ankara
Telefon: 0312 419 20 99
E-posta: infoyed@gmail.com
Online: Evraklarınızı e-posta ile gönderin, hızlı teklif alın.
Tercüme Ankara Uzmanlık Alanları
Yeminli & Noter Onaylı Tercüme
- Diploma, transkript, nüfus kayıt örneği, evlilik/doğum belgeleri, vekâletname, sabıka kaydı, sürücü belgesi, mahkeme kararları
- Akış: Yeminli çeviri → Noter tasdiki → (Gerekliyse) Apostil
Teknik Tercüme
- Kullanım kılavuzu, kurulum–bakım talimatı, CE teknik dosyaları, MSDS/SDS, test ve kalibrasyon raporları, patent–tasarım tescil evrakları
- CAD üstü metin, P&ID/elektrik şeması üzeri etiket–açıklamalar
Hukuki Tercüme
- Sözleşmeler, ihale dosyaları, ihtarname, sözleşme ekleri, KVKK/GDPR dokümanları
- Terminoloji ve madde yapısı birebir korunur
Tıbbi Tercüme
- Epikriz, laboratuvar sonuçları, ilaç prospektüsü, klinik çalışma belgeleri
- Hasta güvenliği ve gizlilik öncelikli; hekim danışmanlı redaksiyon opsiyonu
Akademik & Ticari Tercüme
- Tez, makale, bildiri, proje özetleri; teklif–sipariş–fatura; gümrük evrakı, katalog–web lokalizasyonu
Saha Tercümanlığı (Ardıl/Simultane)
- Denetim, fabrika turu, eğitim, FAT/SAT kabul testleri, devreye alma toplantıları
Tercüme Süreci
- A) Ön Analiz & Teklif (Ücretsiz)
- Dosya türü, kelime sayısı, dil çifti, uzmanlık alanı, teslim tarihi
- Gereken onay: yeminli / noter / apostil netleştirilir
- Teklifte: kapsam, teslim tarihi, fiyat kırılımı, opsiyonlar (DTP, hızlı teslim)
- B) Çeviri & Redaksiyon
- Alanına göre yeminli/uzman tercüman ataması
- Çift kontrol: dil–üslup redaksiyonu + teknik uygunluk kontrolü
- C) Teslim & Resmî Onaylar
- Dijital/basılı teslim; resmî belgelerde aslına uygun yerleşim
- Talebe göre noter randevusu ve apostil takibi
Ankara Yeminli Tercüme, Noter ve Apostil
- Yeminli Tercüme: Yetkili tercüman imza–kaşe ile metni hazırlar; biçim ve mühür alanları korunur.
- Noter Tasdiki: Noter, tercümanın imza yetkisini onaylar; içerik denetimi yapmaz.
- Apostil: Lahey’e taraf ülkeler için Valilik/Kaymakamlık üst tasdiki. Taraf olmayan ülkelerde konsolosluk onayı gerekebilir.
Ankara Yeminli Tercüme Fiyatlandırma Nasıl Belirlenir?
- Kelime sayısı (kaynak metin), uzmanlık seviyesi, dil çifti
- Teslim süresi (standart / ekspres), DTP/özel format ihtiyacı
- Tekrar oranlarına göre CAT indirimleri (marka kılavuzu, katalog gibi dosyalarda ciddi avantaj sağlar)
Online Ankara Yeminli Tercüme ve Hızlı İş Akışı
- Evraklarınızı e-posta/WhatsApp ile iletin; fizikî gelmenize gerek yok
- Online ödeme (havale/kredi kartı) seçenekleri
- Ankara içi acil işler için aynı gün noter organizasyonu
www.tercumeankara.com.tr Tercüme Ankara hakkında Sık Sorulan sorular
- Ankara’da yeminli tercüme nedir, hangi durumlarda gerekir?
Yeminli tercüme; adliyede yemini bulunan tercüman imza–kaşesiyle hazırlanan resmi çeviridir. Diploma, transkript, nüfus kayıt örneği, vekâletname, evlilik/doğum belgeleri ve mahkeme kararlarında genellikle zorunludur. - Noter onaylı tercüme ile yeminli tercüme arasındaki fark nedir?
Yeminli tercümeyi tercüman imzalar; noter onayı ise tercümanın imza yetkisini tasdik eder. Noter içerik kontrolü yapmaz, hukuki geçerliliği güçlendirir. - Apostil nedir, Ankara’da nasıl alınır?
Apostil, belgenin yurt dışında geçerliliği için Valilik/Kaymakamlık tarafından verilen üst tasdiktir. Sıra: Yeminli tercüme → Noter onayı → Apostil. - Ankara’da tercüme fiyatları nasıl belirlenir?
Fiyat; kelime sayısı, uzmanlık alanı (hukuki, tıbbi, teknik, akademik), dil çifti ve teslim süresine göre hesaplanır. Katalog ve kılavuz gibi tekrarlı dosyalarda CAT indirimleri uygulanabilir. - Acil tercüme mümkün mü? Aynı gün teslim alabilir miyim?
Evet. Standart evraklarda çoğu iş aynı gün/24 saat teslim edilir. Acil işler için öncelikli ekip ve ekspres plan devreye girer. - Teknik tercümede nelere dikkat ediyorsunuz?
Kullanım kılavuzu, CE teknik dosyası, MSDS/SDS, test raporlarında terim tutarlılığı, birim yazımı (SI), çizim üzeri metin ve tablo düzeni birebir korunur. - Hukuki tercüme neden özel uzmanlık ister?
Sözleşme, ihtar, mahkeme kararı gibi belgelerde madde yapısı ve kavramlar kritik. Yanlış terim ciddi sonuç doğurabilir; bu yüzden hukuk terminolojisine hâkim tercümanlar çalışır. - Tıbbi tercüme nasıl yönetiliyor?
Epikriz, tahlil, prospektüs ve klinik çalışma belgelerinde hasta güvenliği ve doğruluk önceliklidir. Gerektiğinde hekim danışmanlı redaksiyon yapılır. - Akademik tercüme (tez–makale) için yaklaşımınız nedir?
IMRaD yapısı, dergi/kurum stili (APA, IEEE, AMA, Chicago) ve terminoloji sözlüğü esas alınır. Öz–sonuç mesaj uyumu ve istatistik yazımı (p, CI, SD) dikkatle korunur. - Ankara’da sahada sözlü tercüman (ardıl/simultane) hizmeti veriyor musunuz?
Evet. Denetim, eğitim, fabrika turu, FAT/SAT kabul testleri ve devreye alma toplantılarında ardıl; gerektiğinde ekipmanla simultane çözümü sağlanır. - Belgelerimi nasıl iletebilirim?
E-posta veya WhatsApp ile net tarama gönderebilir, isterseniz ofise teslim edebilirsiniz. Resmî belgelerde mühür–imza alanlarının okunur olması önemli. - Gizlilik ve veri güvenliği nasıl sağlanıyor?
KVKK/GDPR uyumlu süreçler, şifreli aktarım, sınırlı erişim ve talebe bağlı NDA ile çalışıyoruz. Dosyalar güvenli dijital arşivde tutulur. - Hangi dillerde tercüme yapıyorsunuz?
İngilizce, Almanca, Fransızca, Rusça, Arapça başta olmak üzere çok dilli projeleri yönetiyoruz. Talebe göre diğer diller de planlanabilir. - Format ve DTP desteği veriyor musunuz?
Evet. Word/PDF yanında InDesign (INDD), Illustrator (AI), CAD (DWG/DXF) ve tablo–şekil içeren dosyalarda biçim sadakati ile teslim sağlanır. - Tercümede kalite kontrol adımlarınız neler?
Çeviri → redaksiyon → son kontrol. Terminoloji yönetimi, tablo–şekil eşleşmesi, sayı–tarih biçimi ve yazım–noktalama denetimi yapılır. - Noter onayı her belgede şart mı?
Hayır. Talep eden kurum/ülke yönergesine bağlıdır. Gerekmiyorsa yalnızca yeminli tercüme yeterli olabilir; gerekiyorsa noter ve apostil aşamalarını biz takip ederiz. - Ödeme yöntemleri ve faturalandırma nasıl?
Banka havalesi veya online ödeme seçenekleri mevcuttur. Kurumsal işlerde e-fatura/e-arşiv ile çalışılır; kapsam ve termin net bir teklif ile yazılı teyit edilir.
- Teslim süresi nedir?
Standart evraklar çoğu zaman aynı gün–24 saat; teknik ve hacimli dosyalar proje planına göre. - Noter/apostil zorunlu mu?
Talep eden kurum/ülke yönergesine bağlı. Gerekirse tam süreci biz yürütürüz. - Ücret nasıl hesaplanır?
Kelime sayısı, dil ve uzmanlık seviyesine göre; belgeyi gönderin ücretsiz analiz yapalım. - Belgelerim güvende mi?
KVKK uyumlu, şifreli arşiv; yetkili personel erişimi; talep halinde NDA. - Kaç dilde çalışıyorsunuz?
İngilizce, Almanca, Fransızca, Rusça, Arapça başta olmak üzere 50+ dil (çok dilli projelerde proje yöneticisi atanır).