İçerik Haritası
ToggleAnkara Tercüme
Ankara Tercüme olarak; yeminli tercüme, noter tasdikli tercüme, teknik, hukuki, tıbbi, ticari, finansal, akademik, gümrük ve web sitesi.. tüm dünya dillerinde tercüme hizmeti veriyoruz.
Neden Ankara Tercüme?
- Müşteri Memnuniyeti: İhtiyaca özel, şeffaf ve çözüm odaklı süreç.
- Çeviri Kalitesi: Çift aşamalı redaksiyon ve kalite kontrol.
- Güvenirlik: Noter ve resmî kurum prosedürlerine tam uyum.
- Zamanında Teslim: Planlanan tarihte, hatasız teslim garantisi.
Ankara Tercüme Hizmetleri 2025
1) Yeminli Tercüme Nedir?
Noterde yemini bulunan tercümanlar tarafından, imza–kaşe ile hazırlanan resmî çevirilerdir. Diploma, transkript, Formül A/B/C (doğum–evlenme–ölüm belgeleri), askerlik belgeleri, mahkeme kararları gibi evraklarda sıkça gerekir.
➡️ Ankara yeminli tercüme hizmeti sunuyoruz.
2) Noter Tasdikli Tercüme Nedir?
Yeminli çevirinin noter tarafından onaylanmasıdır. Noter içerik denetimi yapmaz; tercümanın imza yetkisini tasdik eder. Pasaport, nüfus kayıt örneği, ehliyet, ikametgâh, sabıka kaydı vb. belgeler çoğunlukla noter onayı ister.
➡️ Ankara noter tasdikli tercüme işlemlerini sizin adınıza tamamlarız.
3) Simultane (Eş Zamanlı) Tercüme
Kongre, konferans ve çok dilli toplantılarda kullanılır. Kabinde kulaklık–mikrofon sistemiyle anlık çeviri yapılır. Profesyonel simultane ekipleri, gün içinde dönüşümlü çalışır.
➡️ Ankara simultane tercüme ve ekipman koordinasyonu sağlarız.
4) Ardıl (Sözlü) Tercüme
Ticari görüşme, fabrika ziyareti, basın toplantısı, iş yemeği gibi ortamlarda konuşma bittikten sonra hedef dile aktarım yapılır. Kabin–ekipman gerekmez.
➡️ Ankara sözlü/ardıl tercüme hizmeti veriyoruz. Refakat tercümesi ile havaalanı–toplantı–fuar eşliği de sağlanır.
5) Akademik Tercüme
Diploma, transkript, özgeçmiş, tez–makale–bildiri, ÖSYM belgeleri, sunumlar, başvuru evrakları. IMRaD yapısı, stil kılavuzu (APA/IEEE/AMA/Chicago) ve terminoloji tutarlılığı esastır.
➡️ Ankara akademik tercüme: üniversite odaklı, yayın uyumlu çeviri.
6) Ticari Tercüme
Sözleşmeler (bayilik, distribütörlük, kira, alım–satım), akreditif, gizlilik anlaşmaları (NDA), bilanço–gelir tabloları, finansal raporlar, yazışmalar.
➡️ Ankara ticari tercüme ile şirketinizin küresel iletişimini hızlandırın.
7) Gümrük Tercümesi Belgeleri
İhracat–ithalat evrakı, menşe şahadetnamesi, ATR, yetkilendirme, bitki sağlık sertifikası, kargo manifestosu, ticari fatura, ISO/CE belgeleri, üretim/serbest satış sertifikaları, analiz ve yeterlilik belgeleri.
➡️ Ankara gümrük tercümesi süreçlerinde deneyimliyiz.
8) Hukuki Tercüme
Mahkeme kararları, boşanma ilamı, ihtar/ihbarname, kanun–yönetmelik, hukuki beyanname, sözleşme ve protokoller, yurt dışı tebligatlar.
➡️ Hukuk terminolojisine hâkim tercüman ve gerekirse avukat danışmanlığı ile çalışırız.
9) Teknik Tercüme
Otomotiv, otomasyon, enerji, telekom, yazılım–donanım, inşaat–mimarlık, makine, kimya, tıp cihazları… Kullanım/kurulum–bakım kılavuzları, teknik şartnameler, MSDS/SDS, test–kalibrasyon raporları, patent/faydalı model, fizibilite raporları.
➡️ Ankara teknik tercüme: CAD üzeri metin ve şema etiketleri dâhil.
10) Sanatsal & Edebi Tercüme
Roman, öykü, şiir, tiyatro metni, senaryo, felsefi ve kültürel metinler. Üsluba sadık, akıcı ve kültürel nüansları gözeten çeviri.
➡️ Ankara edebi tercüme ile metnin ruhunu taşırız.
11) Tıbbi Tercüme Belgeleri
Epikriz ve klinik raporlar, laboratuvar sonuçları, prospektüsler, tıbbi cihaz kullanım kılavuzları, tez–makale, ilaç–ürün lisans/patentleri, hekim raporları.
➡️ Ankara tıbbi tercüme: hasta güvenliği, terminoloji ve gizlilik odaklı.
12) Tanıtım Tercümesi
Katalog, broşür, afiş, reklam metinleri, marka mesajını hedef kültüre uygun tonda aktarırız.
➡️ Ankara tanıtım tercümesi ve yaratıcı yerelleştirme.
13) Medya Deşifre & Çeviri
Toplantı, seminer, konferans, belgesel–film kayıtlarının deşifresi (transkript) ve çevirisi.
➡️ Ankara deşifre tercümesi: zaman kodu ve altyazı format desteği.
14) Web Sitesi Tercümesi
Kurumsal web, e-ticaret, ürün sayfaları ve blog içerikleri; SEO uyumlu çok dilli lokalizasyon.
➡️ Ankara web sitesi tercümesi ile global görünürlüğünüzü artırın.
Ankara Tercüme Fiyatları Nasıl Hesaplanır? 2025
- Teklif için belgenizi e-posta/WhatsApp ile iletin.
- Kelime/karakter temelli fiyatlandırma; uzmanlık ve dil çiftine göre değişir.
- 100 sayfayı aşan projelerde kademeli indirim.
- Kılavuz/katalog gibi tekrarlı dosyalarda CAT indirimleri (Trados/MemoQ).
Ankara Tercüme Bürosu Nasıl Çalışıyor? 2025
- Ön analiz & teklif: Ücretsiz; net fiyat ve termin.
- Uzman atama & çeviri: Alanına uygun yeminli/uzman tercüman.
- Redaksiyon & kalite kontrol: Çift denetim, biçim sadakati.
- Teslim & onaylar: Dijital/basılı; gerekiyorsa noter–apostil takibi.
Ankara’da Noter Onaylı Tercüme & Apostil
- Yeminli tercüme: yetkili tercüman imza–kaşe.
- Noter tasdiki: tercüman imza yetkisinin onayı (içerik denetimi değildir).
- Apostil: valilik/kaymakamlık üst tasdiki (lahey’e taraf ülkeler). değilse konsolosluk tasdiki gerekebilir.
www.tercumeankara.com.tr Ankara Tercüme Hakkında Sık Sorulan Sorular
- Ankara’da yeminli tercüme nedir ve neden gerekir?
Yeminli tercüme; noterde yemini bulunan tercümanın imza–kaşesiyle hazırladığı, resmî geçerliliği olan çeviridir. Diploma, transkript, nüfus kayıt örneği, evlilik/doğum belgesi, vekâletname gibi evraklarda kurumlar bu formatı şart koşar. - Noter onaylı tercüme ile yeminli tercüme arasındaki fark nedir?
Yeminli tercüme tercümanın imza–kaşesini taşır; noter onayı ise o imzanın resmî tasdikidir. Noter içeriği denetlemez, sadece tercümanın yetkisini doğrular. - Apostil nedir, Ankara’da nasıl alınır?
Apostil; belgenin yurt dışında geçerli olmasını sağlayan üst tasdiktir. Sıralama: Yeminli tercüme → Noter onayı → Valilik/Kaymakamlıkta apostil. Lahey’e taraf olmayan ülkeler için konsolosluk onayı gerekebilir. - Ankara’da tercüme fiyatları nasıl hesaplanır?
Fiyat; kelime/karakter sayısı, dil çifti, uzmanlık (hukuki–tıbbi–teknik), teslim süresi ve DTP ihtiyacına göre belirlenir. Kılavuz/katalog gibi tekrarlı dosyalarda CAT indirimleri uygulanabilir. - Acil tercüme mümkün mü? Aynı gün teslim alabilir miyim?
Evet. Standart evraklarda çoğu iş aynı gün/24 saat içinde teslim edilir. Hacimli projelerde öncelikli ekip planı ile hızlandırırız. - Teknik tercümede nelere dikkat ediyorsunuz?
MSDS/SDS, CE teknik dosyası, kullanım–kurulum kılavuzu, test–kalibrasyon raporlarında terminoloji tutarlılığı, SI birimleri, güvenlik uyarıları ve şema/etiket düzeni birebir korunur. - Hukuki tercüme neden özel uzmanlık ister?
Sözleşme, mahkeme kararı, ihtarname gibi metinlerde madde yapısı ve hukuki kavramlar kritiktir. Bu yüzden hukuk terminolojisine hâkim, deneyimli çevirmenlerle çalışırız. - Tıbbi tercümede süreç nasıl işliyor?
Epikriz, tahlil, prospektüs, klinik çalışma belgelerinde hasta güvenliği ve doğruluk önceliklidir. Gerekirse hekim danışmanlı redaksiyon uygularız. - Akademik tercümede (tez–makale) hangi standartları takip ediyorsunuz?
IMRaD yapısı, dergi/kurum stili (APA, IEEE, AMA, Chicago) ve terminoloji sözlüğü esas alınır. Özet ile sonuç bölümünün mesaj uyumu özellikle kontrol edilir. - Simultane ve ardıl tercüme arasında fark nedir?
Simultane: Konuşma devam ederken kabinde kulaklık–mikrofon ile eş zamanlı çeviri.
Ardıl: Konuşmacı durduğunda not alarak çeviri. İş toplantısı, fabrika ziyareti, basın açıklaması gibi ortamlarda ardıl tercüme ideal çözümdür. - Refakat tercümesi nedir, nerelerde kullanılır?
Havaalanı karşılama, fuar/ziyaret, şehir içi toplantı ve yemeklerde gün boyu eşlik eden sözlü tercüme hizmetidir. Çok dilli misafirlerinizle iletişimi pürüzsüz kılar. - Web sitesi tercümesinde SEO’ya dikkat ediyor musunuz?
Evet. Anahtar kelime eşlemesi, başlık–meta düzeni, kullanıcı niyeti ve yerelleştirilmiş dil kullanımıyla SEO uyumlu web çevirisi sunuyoruz. - Medya deşifre (transkripsiyon) ve altyazı çevirisi yapıyor musunuz?
Toplantı/seminer kayıtlarını metne döker, zaman kodlu altyazı dosyaları (SRT, VTT) hazırlarız. İhtiyaç halinde çok dilli altyazı paketleri oluştururuz. - Belgelerimi nasıl iletebilirim? Orijinaller gerekiyor mu?
Net tarama (mühür–imza alanları görünür) e-posta/WhatsApp ile yeterli olur. Resmî teslim gerekirse ıslak imzalı çıktıları da hazırlayıp gönderebiliriz. - Ödeme ve faturalandırma seçenekleri neler?
Banka havalesi ve güvenli kart ödemesi mevcuttur. Kurumsal işler için e-fatura kesiyoruz. Teklifte kapsam, teslim ve ücret şeffaf biçimde yazılıdır. - Neden Ankara Tercüme’yi seçmeliyim?
Çünkü yeminli tercüme Ankara deneyimini; noter–apostil takibi, çift aşamalı kalite kontrol, zamanında teslim ve güçlü gizlilik standartlarıyla uçtan uca yönetiyoruz. Hızlı teklif, açık iletişim, tutarlı sonuç: Hepsi tek adreste.
- Noter onayı her belgede zorunlu mu?
Hayır. Talep eden kurum/ülkeye bağlı. Gerektiğinde tüm süreci biz yönetiriz. - Acil tercüme yapıyor musunuz?
Standart evraklarda aynı gün/24 saat teslim seçeneklerimiz var. - Belgelerim güvende mi?
KVKK uyumlu altyapı, şifreli arşiv ve gizlilik sözleşmesi (NDA) ile çalışıyoruz. - Aynı gün tercüme mümkün mü?
standart evraklarda evet. teknik/hacimli dosyalarda ekipli planla hızlandırıyoruz. - Pdf’den düzenlenebilir formata geçiş yapabilir misiniz?
evet; DTP ekibimiz orijinal yerleşimi koruyarak düzenlenebilir teslim sağlar. - Çok dilli tek teslim ve tek fatura olur mu?
proje yöneticisi eşliğinde EN+DE+AR+RU gibi paketler koordineli yürütülür.
Belgenizi infoyed@gmail.com adresine gönderin; dakikalar içinde net fiyat ve teslim tarihi alın. Ankara’da yeminli, noter onaylı, teknik–hukuki–tıbbi–akademik tercüme için doğru yerdesiniz.