İçerik Haritası
ToggleAnkara Almanca Tercüme
Ankara Almanca tercüme ihtiyacınız mı var? İnfoyed Ankara Tercüme Bürosu olarak Almanya, Avusturya, İsviçre ülkeleri için yeminli ve gerektiğinde noter onaylı Almanca tercüme hizmeti sunuyoruz. Hukuki sözleşmelerden teknik kılavuzlara, diploma–transkript dosyalarından tıbbi raporlara kadar metnin türüne göre uzman tercümanlarla çalışır, süreci ilk seferde kabul hedefiyle yönetiriz.
Neden İnfoyed?
- Yeminli tercüman kadrosu ve Ankara merkezli hızlı koordinasyon
- Çift kontrol (çeviri + edit) ve kuruma uygun sayfa düzeni
- Noter onayı, apostil, Dışişleri/konsolosluk tasdiki için uçtan uca yönlendirme
- E-imzalı PDF ve/veya ıslak imzalı-kaşeli teslim seçenekleri
Hangi Almanca tercüme türlerinde çalışıyoruz? 2025
- Hukuki & Ticari: Sözleşme, vekâletname, mahkeme kararı, tüzük, ticaret sicili, fatura, teklif, ihale dosyaları
- Teknik & Mühendislik: Kullanım kılavuzu, teknik şartname, test raporu, güvenlik veri sayfası (SDS), CE evrakı
- Tıbbi & Klinik: Epikriz, laboratuvar sonuçları, reçete, kullanım talimatı; hasta mahremiyetine tam uyum
- Akademik: Diploma, transkript, öğrenci belgesi, denklik (Anabin/ZAB başvurularına uygun format)
- Web & Yazılım: Kurumsal site, e-ticaret içerikleri,
- Vize & Göçmenlik: Nüfus kayıt örneği, adli sicil, banka dökümleri, davet/niyet mektubu; başvuru formatına uygunluk
Ankara Almanca Tercüme Süreç Nasıl İşler? 2025
- Belge Paylaşımı: Net PDF/fotoğraf ile dosyayı gönderin.
- Teklif & Süre: Metin türü, hacim ve onay ihtiyacına göre net plan.
- Çeviri & Kontrol: Uzman tercüman + ikinci göz edit + terminoloji denetimi.
- Onay & Teslim: Yeminli kaşe-imza; gerekiyorsa noter/apostil; e-imzalı PDF ve/veya basılı nüsha.
Teslim Seçenekleri
- Dijital: E-imzalı PDF (kurum kabul şartına göre)
- Fizikî: Islak imzalı-kaşeli; Ankara içi kurye, diğer illere kargo
- Mizanpaj Koruma: Tablolar, numaralandırma, dipnot/ekler bozulmadan düzen
Ankara Almanca Tercüme Fiyatlandırmayı Neler Belirler?
- Hedef Almanca ⇄ Türkçe yönü ve uzmanlık alanı
- Hacim (kelime/sayfa), grafik–tablo düzenleme gereksinimi
- Noter, apostil, legalizasyon gibi onay ihtiyacı ve planlanan teslim tarihi
Kalite & Güvenlik
- Çift kontrol ve stil/terim rehberi ile tutarlılık
- Gerekli dosyalarda revizyon hakkı
- Gizlilik: Veriler yalnızca tercüme amacıyla işlenir; üçüncü kişilerle paylaşılmaz
Aynı gün ön değerlendirme ve net teklif için belgenizi iletin: 0312 419 20 99 (WhatsApp destek mevcut).
Ankara Çankaya–Kızılay başta olmak üzere tüm ilçelere hizmet veriyor, Türkiye geneline dijital teslim sağlıyoruz.
Almanca Tercüme Nasıl Yapılır? Hangi Belgeler Çevrilir? Yeminli Tercüme ve Noter Onayı Nasıl İşler?
Almanca Tercüme Nasıl Yapılır? 2025
Ankara’da Almanca tercüme süreci; ön değerlendirme → teklif & teslim planı → uzman çeviri → ikinci göz kontrol → yeminli onay (gerekiyorsa) → noter tasdiki (kurum isterse) → apostil/legalleştirme (yurtdışı kullanımda) adımlarından oluşur.
- Ön değerlendirme: Belgenin türü (hukuki/teknik/akademik), hacmi ve hedef kullanım yeri netleştirilir. Okunaklı PDF veya net fotoğraf tercih edilir.
- Teklif & plan: Teslim tarihi, onay gereksinimleri (yeminli, noter, apostil) ve fiyat yazılı paylaşılır.
- Uzman tercüme: Metin, alanında deneyimli Almanca tercüman tarafından çevrilir; DIN/ISO ve kurum terminolojisine uygun terimler kullanılır.
- İkinci göz & redaksiyon: Dil bilgisi, tutarlılık, sayfa düzeni ve numaralandırmalar kontrol edilir.
- Mizanpaj koruma: Tablolar, başlıklar, dipnotlar ve ekler orijinal yerleşime mümkün olduğunca sadık kalacak şekilde düzenlenir.
- Yeminli onay: Talep varsa yeminli tercüman imza-kaşe ile resmî nitelik kazandırır.
- Noter onayı: Kurum istemişse, yeminli tercümeden sonra noter tasdiki alınır.
- Apostil/legalleştirme: Belge yurtdışında kullanılacaksa, ülkeye göre apostil veya Dışişleri/Konsolosluk onayı gerekebilir.
- Teslim: E-imzalı PDF veya ıslak imzalı-kaşeli basılı nüsha; Ankara içi kurye, diğer illere kargo/dijital teslim.
Ankara Almanca Tercümesi En Çok Yapılan Belgeler
- Hukuki: Sözleşme, vekâletname, mahkeme kararı, ticaret sicil kayıtları, ihtarname, muvafakatname.
- Ticari/Finansal: Fatura, teklif, banka yazıları, faaliyet belgesi, bilanço-gelir tablosu, sigorta poliçesi.
- Teknik/Mühendislik: Kullanım kılavuzu, teknik şartname, test raporu, güvenlik veri sayfası (SDS), CE evrakı.
- Tıbbi: Epikriz, tetkik sonuçları, reçete, kullanım talimatı; hasta mahremiyeti esastır.
- Akademik: Diploma, transkript, öğrenci belgesi, referans yazısı, niyet mektubu; denklik başvurusu formatına uygun.
- Vize & Göçmenlik: Nüfus kayıt örneği, adli sicil, banka dökümü, davetiye/niyet mektubu, evlilik/doğum belgeleri.
Yeminli Almanca Tercüme Nedir?
- Tanım: Yeminli tercüme; yetkili tercümanın imzası ve kaşesi ile resmî nitelik kazanan çeviridir.
- Ne Zaman Gerekir? Konsolosluk, üniversite, resmî kurum veya mahkemeler genellikle yeminli tercüme talep eder.
- Kapsam: Metne ek olarak tercüman beyanı, sayfa numarası ve nüsha düzeni yapılır.
- Teslim: E-imzalı PDF (kuruma göre değişir) veya ıslak imzalı-kaşeli basılı nüsha.
Noter Onayı Nasıl Alınır?
- Sıra: Genellikle yeminli tercüme → noter tasdiki şeklinde ilerler.
- Amaç: Noter, tercümanın imza sirkülerine dayanarak imzanın doğruluğunu tasdik eder.
- Gerekli Belgeler: Belgenin aslı/örneği, yeminli tercüme çıktısı ve tercüman beyanı.
- Nüsha & Metin: Tasdik şerhi, sayfa dizimi ve nüsha sayısı önceden planlanır.
- Süre: Noter yoğunluğuna bağlıdır; Ankara’da randevu ve sırayı biz koordine edebiliriz.
Apostil, Dışişleri ve Konsolosluk Onayı
- Apostil (Lahey): Belge yurtdışında kullanılacaksa çoğu Avrupa ülkesinde apostil yeterlidir; Valilik/Kaymakamlıkta yapılır.
- Legalizasyon: Apostil geçersizse veya ülke Lahey’e taraf değilse Dışişleri Bakanlığı ve ilgili Konsolosluk onayı gerekir.
- Sıra Örneği: Yeminli → Noter → Valilik/ Kaymakamlık (apostil) veya Yeminli → Noter → Dışişleri → Konsolosluk.
- Not: Hedef kurumun kılavuzu önceliklidir; baştan kontrol edilmesi kabul süresini hızlandırır.
Teslim Seçenekleri ve Süre
- Teslim: E-imzalı PDF, ıslak imzalı-kaşeli çıktı; Ankara içi kurye, Türkiye geneline kargo/dijital.
- Süreyi Etkileyenler: Hacim (kelime/sayfa), alan uzmanlığı (hukuki/teknik), onay gereksinimleri (noter/apostil) ve randevular.
- Aciliyet: Hızlandırılmış plan mümkündür; ancak doğruluk ve onay sıralaması korunur.
Fiyatlandırmayı Belirleyen Unsurlar
- Dil yönü (TR→DE / DE→TR), konu alanı ve terminoloji karmaşıklığı.
- Hacim, tablo-grafik düzenleme ve özel mizanpaj ihtiyacı.
- Yeminli/noter/apostil gibi onay süreçleri ve fizikî teslim talepleri.
- Çoklu dosyalarda paket teklif ve planlı teslim avantajlıdır.
Neden İnfoyed Ankara Tercüme?
- Almanca hukuki, teknik, akademik ve tıbbi metinlerde alan uzmanlığı.
- Çift kontrol (çeviri + edit), terim sözlüğü ve mizanpaj koruma.
- Yeminli tercüme, noter tasdiki ve apostil/legalleştirme koordinasyonu.
- Ankara merkezli hızlı iletişim; Türkiye geneline dijital teslim.
www.tercumeankara.com.tr Sık Sorulan Sorular
1) Almanca tercüme nedir, Ankara’da kim yapar?
Almanca tercüme; Türkçe ⇄ Almanca metinlerin anlam, üslup ve terminoloji korunarak çevrilmesidir. Ankara’da resmi geçerlilik gereken işlerde yeminli Almanca tercümanlar görev alır; genel içeriklerde alan uzmanı tercüman/editor ikilisiyle çalışılır.
2) Yeminli Almanca tercüme ile noter onaylı tercüme arasındaki fark nedir?
Yeminli tercüme, tercümanın imza-kaşesiyle resmiyet kazanır. Noter onayı ise bu imzanın noterce tasdiki olup bazı kurumlar tarafından zorunlu tutulur; talep kuruma/ülkeye göre değişir.
3) Hangi belgelerde yeminli Almanca tercüme istenir?
Diploma, transkript, nüfus kayıt örneği, evlilik/boşanma kararı, vekâletname, mahkeme kararı, ticaret sicil evrakı ve vize dosyaları genellikle yeminli tercüme ister. Başvuru kılavuzu her zaman önceliklidir.
4) Apostil nedir, Almanca belgelerde ne zaman gerekir?
Apostil, belgenin uluslararası geçerliliğini onaylayan şerhtir; Türkiye’de Valilik/Kaymakamlık verir. Belge Almanya/Avusturya/İsviçre’de kullanılacaksa çoğu durumda apostil istenir; bazı özel dosyalarda legalizasyon gerekebilir.
5) Dışişleri Bakanlığı ve konsolosluk onayı ne zaman gerekir?
Lahey Apostil’e taraf olmayan ülkelerde veya konsolosluğun özellikle istediği hallerde Dışişleri + Konsolosluk onayı uygulanır. Sıra genelde: Yeminli → Noter → Dışişleri → Konsolosluk.
6) Almanca transkript/diploma tercümesi nasıl biçimlendirilir?
Ders adları, krediler (ECTS), not sistemi (GPA / Noten) birebir karşılanır; açıklayıcı dipnotlar gerekirse eklenir. Üniversite/kurum şablonları izlenir; sayfa düzeni ve numaralandırma korunur.
7) Almanca teknik tercümede nelere dikkat edilir?
DIN/ISO terimleri, CE dokümantasyonu, SDS (Güvenlik Veri Sayfası) ve test raporlarında standart adlandırma kullanılır. Şema/tablolar bozulmadan mizanpaj korunur; gerektiğinde teknik edit yürütülür.
8) Tıbbi Almanca tercüme neden özel uzmanlık ister?
Epikriz, laboratuvar sonucu ve kullanım talimatlarında terminolojik doğruluk ve hasta mahremiyeti esastır.
9) Hukuki ve ticari Almanca tercümede risk nasıl azaltılır?
Sözleşme maddeleri, atıflar ve tanımlar bağlama sadık çevrilir. Kurumsal terim listesi/şablonlar kullanılır; ikinci göz redaksiyon ile tutarsızlıklar temizlenir.
10) Almanca tercüme fiyatı nasıl belirlenir?
Dil yönü (TR→DE/DE→TR), konu alanı (hukuki/teknik vb.), hacim (kelime/sayfa), mizanpaj/tablolar ve yeminli-noter-apostil gibi ek onaylar fiyatı etkiler. Net teklif, belge görüldükten sonra verilir.
11) Teslim süresi neye bağlıdır?
Metnin türü ve hacmi, onay gereksinimleri (noter/apostil), randevu yoğunluğu süreyi belirler. Acil işler için hızlandırılmış plan yapılabilir; doğruluk ve kabul kriterleri korunur.
12) E-imzalı PDF geçerli midir?
Birçok başvuru e-imzalı PDF’i kabul eder; bazı kurumlar ıslak imzalı-kaşeli orijinal ister. Başvurudan önce kabul şartı mutlaka kontrol edilmelidir.
14) Vize evraklarında Almanca tercüme süreci nasıl işler?
Schengen/Almanya başvurularında nüfus kayıt örneği, adli sicil, banka dökümü, çalışma/öğrenci yazıları çevrilir. Gerekirse sıra: Yeminli → Noter → Apostil; randevu takvimi dosyaya göre planlanır.
15) Denklik için Almanca tercümede kritik noktalar neler?
Ders adları ve kredi sistemleri doğru karşılanmalı; diploma/transkript seti tutarlı olmalıdır. Üniversitenin yönlendirdiği dosya adlandırmaları ve format koşulları izlenir.
18) Sık yapılan hatalar nelerdir?
Onay sırasını baştan netleştirmemek, okunaksız belgeyle başlamak, tarih/para birimi yazımlarını karıştırmak, e-imza/ıslak imza gereğini geç öğrenmek ve apostil/legalleştirme farkını bilmemek.
19) Ankara’da fizikî teslim mümkün mü?
Evet. Ankara içi kurye ve ofis teslimi yapılır; Türkiye geneline kargo ve dijital teslim (e-imzalı PDF) seçenekleri mevcuttur.
20) Hızlı teklif almak için ne yapmalıyım?
Belgenin net PDF’ini gönderin; yeminli/noter/apostil ihtiyacını ve hedef ülkeyi belirtin. Size yazılı teklif + teslim tarihi + yol haritası aynı gün iletilir.
21) Yeminli ve noter onaylı tercüme arasındaki fark nedir?
Yeminli tercüme, tercümanın imza-kaşesiyle resmî nitelik kazanır; bazı kurumlar buna ek olarak noter tasdiki de ister. Talep kuruma göre değişir.
22) Apostil gerekir mi?
Belgenin yurtdışında kullanılacağı durumlarda sıkça istenir. Almanya/Avusturya/İsviçre makamları apostili çoğunlukla kabul eder; ülke ve kurum özelinde kontrol ederiz.
23) E-imzalı PDF yeterli olur mu?
Birçok başvuru dijitali kabul eder; bazı kurumlar ıslak imzalı-kaşeli orijinal ister. Başvuru rehberine göre yönlendiririz.
24) Teslim süresi neye bağlı?
Metnin türü/hacmi ve onay gereksinimlerine. Acil işler için hızlandırılmış plan paylaşırız.
25) Teknik metinlerde terminoloji tutarlılığını nasıl sağlıyorsunuz?
DIN/ISO terimleri esas alınır; proje bazlı terim listesi ve çeviri belleği kullanırız.
26) Akademik denklik dosyalarında nelere dikkat ediyorsunuz?
Ders adları, krediler, not sistemi (GPA) birebir karşılanır; üniversite/kurum şablonlarına uygun biçim ve açıklamalar eklenir.
27) Hukuki metinlerde risk nasıl azaltılır?
Bağlama duyarlı çeviri, numaralandırma ve atıf kontrolü ile yapılır; gerekiyorsa açıklayıcı dipnotlar eklenir.
28) Vize evraklarında kabul oranını artıran unsurlar neler?
Doğru sıralama, okunaklı mizanpaj, tutarlı tarih/para birimi ve uygun terminoloji. Gerekirse noter/apostil akışını dahil ederiz.
29) Fiyatlandırma nasıl iletiliyor?
Dosyayı inceleyip yazılı teklif (kapsam, teslim tarihi, fiyat) paylaşıyoruz; ek onaylar talep ediliyorsa onları da plana dahil ediyoruz.